Returning


The morning breeze comes back 
and from the southern desert 
the lapwing returns 
The dove’s soft song about roses 
I hear that again. 

The tulip, who understands what the lily says, 
went away, but now she’s back. 

With the sound of a bell, 
strength and gentleness. 

Hafiz broke his vow and damaged his heart, 
but now, for no reason, his Friend forgives that, 
and turns, and walks back up to his door.

حافظ Khwāja Šams ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Šīrāzī, or simply Hāfez (Persian: خواجه شمس‌الدین محمد حافظ شیرازی), was a Persian mystic and poet. He was born sometime between the years 1310 and 1337.  one of the three greatest poets of the world. His lyrical poems, known as ghazals, are noted for their beauty and bring to fruition the love, mysticism, and early Sufi themes

― شمس الدین محمد حافظ /
Shams-al-Din Mohammad Hafez,
(1325 – 1389 )

Translator:

Barks, C. (1993).  The hand of poetry. New Lebanon: Omega Publications


Laughter

What is laughter? What is laughter?
It is God waking up! O it is God waking up!
It is the sun poking its sweet head out
From behind a cloud

You have been carrying too long,
Veiling your eyes and heart.
It is Light breaking ground for a great Structure
That is your Real body- called Truth.

It is happiness applauding itself and then taking flight
To embrace everyone and everything in this world.
Laughter is the polestar
Held in the sky by our Beloved,

Who eternally says,
“Yes, dear ones, come this way,
Come this way toward Me and Love!
Come with your tender mouths moving
And your beautiful tongues conducting songs
And with your movements – your magic movements
Of hands and feet and glands and cells – Dancing!
Know that to God’s Eye,
All movement is a Wondrous Language,

And Music – such exquisite, wild Music!”
O what is laughter, Hafiz?
What is this precious love and laughter
Budding in our hearts?
It is the glorious sound
Of a soul waking up!

― شمس الدین محمد حافظ /
Shams-al-Din Mohammad Hafez,
(1325 – 1389 )

Fair Wind, Be Kind

Fair wind, be kind –
Tell that lovely gazelle who it was
That made me wander distraught
Across desert sands and mountain cliffs.

The seller of sweets,
May she have long life –
Why is she not generous
To this parrot longing for honey?

Oh flower,
Is it your proud nature
That keeps you aloof
From the bird dancing around you?

nature-29

It is the beauty of one’s nature
That nets the seekers.
Ropes and cages never trap
The wary bird.

How is it that those tall beauties,
With black eyes shining
From faces of moonlike radiance –
Pass me by?

How can your face show such beauty,
While here in Earth
You are the image
Of inconstancy and faithlessness?

Hafiz –
Your sayings draw melodies
From the stars
And set even the son of Mary to dance.

While you keep the company of the enlightened
And quaff the mystic wine,
Forget not those, who sail upon the heavens
As birds glide upon the wind.

― شمس الدین محمد حافظ /
Shams-al-Din Mohammad Hafez,
(1325 – 1389 )

From: The Diwan of Hafiz Shirazi,